Категории (номер комментария):
--- Внешность --- Дадли (8)
--- Персонажи --- Гарри (5, 6, 13, 14, 24)
--- Персонажи --- Дурсли (1, 2)
--- Отношения --- Семья Уизли (18)
--- Отношения --- Гарри/Дурсли (6, 12)
--- Отношения --- Гарри/Дадли (24)
--- Отношения --- Все к Перси (18)
--- Мироустройство --- Магия --- Почта (4, 19, 21, 22, 23)
--- Мироустройство --- Магия --- Волшебные животные (16, 23)
--- Мироустройство --- Маги --- Образование (10)
--- Мироустройство --- Маги --- Спорт (9)
--- Мироустройство --- Маги --- Животные (10)
--- Мироустройство --- Маги --- Законы (17)
--- Мироустройство --- Маги --- Statute of Secrecy (10, 11)
--- Мироустройство --- Маги --- Рабство (10)
--- Эталоны --- Качества --- Честность (3)
--- Эталоны --- Качества --- Честь (14)
--- Авторские глюки --- Писатель --- Отношение к животным (15)
--- Авторские глюки --- Писатель --- Важней всего внешняя круть! (20)
Количество комментариев: 24
Объемы:
--- Исходный текст (глава 4.3): 17.917 байт
--- Цитируемый текст: 2.724 байта (1/6 исходного текста)
--- Цитаты и комментарии: 12.168 байт (2/3 исходного текста)
читать дальше
1. Категория: Персонажи --- Дурсли
Uncle Vernon and Aunt Petunia had managed to find excuses for his bad marks as usual
(Дядя Вернон и тетя Петуния, как и всегда, умудрились найти оправдание его [Дадли] плохим оценкам)
Бедный ребенок - родители не заботятся о его успеваемости, его будущем.
---------------------
2. Категория: Персонажи --- Дурсли
The school nurse had seen what Aunt Petunia's eyes [...] simply refused to see: that far from needing extra nourishment, Dudley had reached roughly the size and weight of a young killer whale.
(Школьная медсестра видела то, что отказывались замечать глаза тети Петунии: Дадли не то что не нуждался в дополнительном питании, но уже почти достиг размеров небольшого кита-убийцы.)
И о здоровье его родители тоже не заботятся.
---------------------
3. Категория: Эталоны --- Качества --- Честность
She had no idea that Harry was not following the diet at all.
(Тетя Петуния не знала, что Гарри вовсе не сидит на диете.)
Наш положительный герой - молодец! Хорошо научился обманывать.
---------------------
4. Категория: Мироустройство --- Магия --- Почта
Hedwig had returned from Hermione's house with a large box stuffed full of sugar-free snacks.
(Хедвиг принесла от Гермионы огромную коробку, набитую сахаронесодержащей едой.)
Какова грузоподъемность средней почтовой совы? А то, цитируя Печкина: "А если Вы решите бочку на него катить, то это уже грузоперевозка, этим почта не занимается". =)
---------------------
5. Категория: Персонажи --- Гарри
Harry had sent Hedwig to his friends with pleas for help [...] Hagrid [...] had obliged with a sack full of his own homemade rock cakes. (Harry hadn't touched these; he had had too much experience of Hagrid's cooking.)
(Гарри послал Хедвиг за помощью к его друзьям. Хагрид откликнулся мешком каменных пирогов собственного изготовления. (К ним Гарри не прикоснулся: он был уже слишком хорошо знаком со стряпней Хагрида))
Зачем он тогда вообще посылал Хедвиг к Хагриду?
---------------------
6. Категории:
--- Персонажи --- Гарри
--- Отношения --- Гарри/Дурсли
And then on Harry's birthday (which the Dursleys had completely ignored) ...
(А на день рождения Гарри (который Дурсли полностью проигнорировали) ...)
Мальчику уже 14 лет исполнилось, а он все ждет, что ненавистные Дурсли, которых он обманывает, ему праздник устроят? Не пора ли забить?
Да и живись ему у них совсем уж плохо, у него никогда такой идеи не появилось бы: праздник - это роскошь, а не необходимость, следовательно все необходимое у него есть, не хватает лишь роскоши.
---------------------
7. Категория: Инфа
... he had received four superb birthday cakes, one each from Ron, Hermione, Hagrid, and Sirius. Harry still had two of them left, and so, looking forward to a real breakfast when he got back upstairs, he ate his grapefruit without complaint.
(... он получил четыре великолепных торта - от Рона, Гермионы, Хагрида и Сириуса. Два еще оставались, так что, предвкушая настоящий завтрак по возвращении наверх, он без возражений съел свою долю грейпфрута.)
Хорошие тортики - две недели хранятся и ничего не случилось. Хочу рецептик. Явно не бисквит с кремом.
Кстати, а тараконов, муравьев, пауков и прчей живности у него в комнате не завелось?
---------------------
8. Категория: Внешность --- Дадли
[Dudley] was eyeing Harry's [grapefruit] with a very sour look in his piggy little eyes.
(Дадли угрюмо смотрел на грейпфрут Гарри своими маленькими поросячьими глазками.)
---------------------
9. Категория: Мироустройство --- Маги --- Спорт
this really is a once-in-a-lifetime opportunity; Britain hasn't hosted the cup for thirty years
(Такой шанс выпадает раз в жизни: Чемпионат проводится в Великобритании впервые за последние 30 лет.)
1. 30 лет - это не раз в жизни, вот комета Галлея - это да. Да и можно смотаться в другую страну: к ним же приезжают.
2. Как часто вообще проводятся эти мировые чемпионаты?
3. И сколько стран участвует? Где прошли предфинальные матчи? А то ощущение, будто весь чемпионат состоял из одной игры, а другие страны - ну что ж, когда-нибдь потом поиграют.
---------------------
10. Категории:
--- Мироустройство --- Маги --- Statute of Secrecy
--- Мироустройство --- Маги --- Животные
--- Мироустройство --- Маги --- Рабство
--- Мироустройство --- Маги --- Образование
Every bit of it [envelope] was covered in stamps
(Конверт был весь сплошь обклеен марками)
1. Ну ни фига себе денег Уизли угрохали на марки. А спросить при покупке марок нельзя было?
2. И это ведь еще самые спецы по маггловедению.
3. Кста, раз совы доносят письма бесплатно, то чем же это не рабский труд - как у эльфов? Гермиона , ау!
---------------------
11. Категория: Мироустройство --- Маги --- Statute of Secrecy
Very interested to know where this letter came from, he [postman] was.
(Почтальон спрашивал, откуда это письмо пришло)
Вот вам и Международный Закон о Сохранении в Тайне!
Волшебники так мало знают о магглах, что возникает вопрос: кого от кого скрыли эим законом? Волшебников от магглов или магглов от волшебников? Нормальные партизаны, которые прячутся, очень даже хорошо знают состояние окружающего мира, иначе как же спрячешься?
---------------------
12. Категория: Отношения --- Гарри/Вернон
Allowing Harry to go would make Harry happy, something Uncle Vernon had struggled against for thirteen years.
(Разрешение поехать сделало бы Гарри счастливым, а против этого дядя Вернон боролся целых 13 лет.)
И с чего бы это? Даже мачеха Золушки ничего не делала ей специально назло.
---------------------
13. Категория: Персонажи --- Гарри --- Меркантильность
"You stand there [under my roof], in the clothes Petunia and I have put on your ungrateful back-"
"Only after Dudley finished with them," said Harry coldly
(-- Ты, неблагодарный, находишься под моей крышей, носишь одежду, которую дали тебе мы с Петунией.
-- Только после того, как Дадли ее износил, - холодно ответил Гарри.)
1. Не он первый, не он последний донашивает одежду за старшими братьями.
2. Сильно плохо ли выглядят эти одежки? Дурсли давали Дадли заносить их до омерзения, прежде чем купить новые?
---------------------
14. Категории:
--- Персонажи --- Гарри
--- Эталоны --- Качества --- Честь
Only I've got a letter to Sirius I want to finish. You know-my godfather.
(Мне надо закончить письмо Сириусу. Ну, ты помнишь, моему крестному.)
Интересно, можно ли это квалифицировать как угрозу смертью?
---------------------
15. Категория: Авторские глюки --- Писатель --- Отношение к животным
The first thing he saw was that Hedwig was back. She was sitting in her cage, staring at Harry with her enormous amber eyes, and clicking her beak in the way that meant she was annoyed about something. Exactly what was annoying her became apparent almost at once.
(Первым, что он увидел, была вернувшаяся Хедвиг. Она сидела в своей клетке, уставившись на Гарри огромными янтарными глазами, и пощелкивая клювом. Это означало, что что-то ее раздражает. Практически сразу это что-то обнаружилось.)
Описание поведения совы чисто утилитарно - показать появление другой совы.
---------------------
16. Категория: Мироустройство --- Магия --- Волшебные животные
and saw a minute owl, small enough to fit into the palm of his hand
(и увидел крохотную сову, такую маленькую, что умещалась на его ладони.)
Это такая порода сов? Или просто птенчик не растет?
---------------------
17. Категория: Мироустройство --- Маги --- Законы
we'll come and get you at five o'clock on Sunday anyway
(в любом случае, в воскресенье в пять часом мы зайдем забрать тебя)
Все это очень мило, но юридического права такого нету. Если его так легко забрать, то где же семья Уизли была раньше?
---------------------
18. Категории:
--- Персонажи --- Семья Уизли
--- Отношения --- Все к Перси
Percy's started work-the Department of International Magical Cooperation. Don't mention anything about Abroad while you're here unless you want the pants bored off you.
(Перси начал работать в департаменте Международной Волшебной Взаимопомощи. Так что не упоминай слово "заграница", если не хочешь, чтобы он заскучал тебя до смерти.)
Нда, пока Перси делится с родными рассказами о своей жизни, другие не могут сделать того же, а вынуждены слушать. А кого в семье Уизли интересует жизнь Перси? Вот Гарри Поттер - это интересно, а Перси Уизли - пошел нах.
---------------------
19. Категория: Мироустройство --- Магия --- Почта
"Calm down!" Harry said as the small owl flew low over his head, twittering madly with what Harry could only assume was pride at having delivered the letter to the right person.
(-- Успокойся! - попросил Гарри маленькую сову, кружащую над его головой и чирикающую без умолку. Гарри решил, что причиной этому поведению было чувство гордости от доставки письма правильному адресату.)
А что, это редкое явление?
---------------------
20. Категория: Авторские глюки --- Писатель --- Важней всего внешняя круть!
Harry seized his eagle-feather quill once more
(Гарри снова взял свое орлиное перо.)
Он даже дома пишет пером?
---------------------
21. Категория: Мироустройство --- Магия --- Почта
He folded this note [...] and with immense difficulty, tied it to the tiny owl's leg
(Он сложил записку и с заметным трудом привязал ее к крохотной совиной лапке.)
Да, действительно, несоответствие: отправляют письма привязывая, а доставляются письма из клюва. Может, по пути совы отвязывают письма и читают? Хорошо, хотя бы адрес им не приходится читать. =)
---------------------
22. Категория: Мироустройство --- Магия --- Почта
If you want to contact me, I'll be at my friend Ron Weasley's for the rest of the summer
(Если будешь мне писать, то я до конца лета пробуду у Уизли.)
Странно: Сириуса-черт-те-где сова находит самостоятельно, а про себя Гарри сообщает, где его искать.
---------------------
23. Категории:
--- Мироустройство --- Магия --- Почта
--- Мироустройство --- Магия --- Волшебные животные
how a real post owl should behave
(как должна вести себя настоящая почтовая сова)
так это особые почтовые совы, или просто сова, или просто все совы почтовые?
---------------------
24. Категории:
--- Персонажи --- Гарри
--- Отношения --- Гарри/Дадли
the happiness was flooding through him. He had cake, and Dudley had nothing but grapefruit
(Его переполняло счастье. У него был торт, а у Дадли только грейпфрут.)
Так что для него важнее: поесть самому или то, что Дадли голодает? Добрый мальчик, нечего сказать! И это уже в 14 лет.
Книга 4. Глава 3
Категории (номер комментария):
--- Внешность --- Дадли (8)
--- Персонажи --- Гарри (5, 6, 13, 14, 24)
--- Персонажи --- Дурсли (1, 2)
--- Отношения --- Семья Уизли (18)
--- Отношения --- Гарри/Дурсли (6, 12)
--- Отношения --- Гарри/Дадли (24)
--- Отношения --- Все к Перси (18)
--- Мироустройство --- Магия --- Почта (4, 19, 21, 22, 23)
--- Мироустройство --- Магия --- Волшебные животные (16, 23)
--- Мироустройство --- Маги --- Образование (10)
--- Мироустройство --- Маги --- Спорт (9)
--- Мироустройство --- Маги --- Животные (10)
--- Мироустройство --- Маги --- Законы (17)
--- Мироустройство --- Маги --- Statute of Secrecy (10, 11)
--- Мироустройство --- Маги --- Рабство (10)
--- Эталоны --- Качества --- Честность (3)
--- Эталоны --- Качества --- Честь (14)
--- Авторские глюки --- Писатель --- Отношение к животным (15)
--- Авторские глюки --- Писатель --- Важней всего внешняя круть! (20)
Количество комментариев: 24
Объемы:
--- Исходный текст (глава 4.3): 17.917 байт
--- Цитируемый текст: 2.724 байта (1/6 исходного текста)
--- Цитаты и комментарии: 12.168 байт (2/3 исходного текста)
читать дальше
--- Внешность --- Дадли (8)
--- Персонажи --- Гарри (5, 6, 13, 14, 24)
--- Персонажи --- Дурсли (1, 2)
--- Отношения --- Семья Уизли (18)
--- Отношения --- Гарри/Дурсли (6, 12)
--- Отношения --- Гарри/Дадли (24)
--- Отношения --- Все к Перси (18)
--- Мироустройство --- Магия --- Почта (4, 19, 21, 22, 23)
--- Мироустройство --- Магия --- Волшебные животные (16, 23)
--- Мироустройство --- Маги --- Образование (10)
--- Мироустройство --- Маги --- Спорт (9)
--- Мироустройство --- Маги --- Животные (10)
--- Мироустройство --- Маги --- Законы (17)
--- Мироустройство --- Маги --- Statute of Secrecy (10, 11)
--- Мироустройство --- Маги --- Рабство (10)
--- Эталоны --- Качества --- Честность (3)
--- Эталоны --- Качества --- Честь (14)
--- Авторские глюки --- Писатель --- Отношение к животным (15)
--- Авторские глюки --- Писатель --- Важней всего внешняя круть! (20)
Количество комментариев: 24
Объемы:
--- Исходный текст (глава 4.3): 17.917 байт
--- Цитируемый текст: 2.724 байта (1/6 исходного текста)
--- Цитаты и комментарии: 12.168 байт (2/3 исходного текста)
читать дальше