...т.е. о введении толпы новых персонажей.
Количество комментариев: 60
Объемы:
--- Исходный текст (глава 4.15): 30.800 байт
--- Цитируемый текст: 9.596 байта (1/3 исходного текста)
--- Цитаты, перевод и комментарии: 24.593 байт (4/5 исходного текста)
Комментарии с категориями
Категории:
Глюки -- Автор -- Знания о реальном мире (34, 43, 44)
Глюки -- Гомосексуализм (38)
Глюки -- Лит. аллюзии -- "Кукловоды" (13)
Глюки -- Мотивы -- Грязь (29, 35)
Глюки -- Перевод -- Перевод/изменение имен (52)
Глюки -- Типа сатира (1, 16)
Глюки -- Язык -- Акцент (1, 18, 52)
Мироустройство -- Верования -- Отношение к животным (17)
Мироустройство -- Магия -- Почта (28)
Мироустройство -- Магия -- Конкретные средства (8, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 43, 53)
Мироустройство -- Магия -- Судьба и будущее (20)
Мироустройство -- Маги -- Быт, наука и техника (39, 59)
Мироустройство -- Маги -- Законы (9)
Мироустройство -- Маги -- Конспирация (42)
Мироустройство -- Маги -- Образование (40, 58)
Мироустройство -- Маги -- Одноэкземплярные артефакты (42, 53)
Мироустройство -- Маги -- Почта (4)
Мироустройство -- Маги -- Спорт (58)
Мироустройство -- Маги -- Условия Турнира (51)
Мироустройство -- Маги -- Устройство общества (11)
Мироустройство -- Маги -- Экономика (59)
Мироустройство -- Хогвартс -- Быт (4, 29, 3, 35)
Мироустройство -- Хогвартс -- Квиддитч (7)
Мироустройство -- Хогвартс -- Преподаватели (19)
Мироустройство -- Хогвартс -- Размеры и планировка (51)
Мироустройство -- Хогвартс -- Учебный процесс (14, 15, 21, 36)
Отношения -- Все к Драко (23)
Отношения -- Гарри / Рон (60)
Отношения -- Рон / Герми (24)
Отношения -- Троица / Хагрид (23)
Персонажи -- Внешность (47, 56)
Персонажи -- Гарри (2, 5, 6, 30, 31, 50)
Персонажи -- Гермиона (17, 24, 27)
Персонажи -- Дин Томас (18)
Персонажи -- Драко -- Вежливость (22)
Персонажи -- Каркаров (57)
Персонажи -- Крум (58)
Персонажи -- Муди -- Преподаватель (10)
Персонажи -- Оливия Максим (45, 49, 50)
Персонажи -- Рон -- Голос разума (16, 33, 60)
Персонажи -- Сириус -- Игра в шпионов (32, 34)
Персонажи -- Снэйп (21)
Персонажи -- Трелони (20)
Персонажи -- Хагрид -- Шантажист (22)
Персонажи -- дурмштранговцы (54)
Психология -- Гендерные роли (41)
Психология -- Секс (24)
Сюжет -- Логические неувязки (34, 55)
Сюжет -- Мелочи (3, 43, 46, 48)
Сюжет -- Стратегия поведения Барти (15)
Цифры -- Бобатон (51)
Цифры -- География (55)
Цифры -- Хогвартс (4, 38, 51)
Цифры -- Эльфы в Хоге (26)
Эталоны -- Взгляды -- Красота = зло (37)
Эталоны -- Взгляды -- Нелюбопытство (25, 27)
Эталоны -- Поступки -- Равенство сил в бою (23)
№ 1
Категории:
--- Глюки -- Сатира
--- Глюки -- Язык -- Названия
CHAPTER FIFTEEN
BEAUXBATONS AND DURMSTRANG
(Глава 15.
"Красивые Палочки" и "Нуря Батиск")
1. Sturm und drang (Буря и натиск) - сатира?
2. "Красивые палочки"? Гы! =)
№ 2
Категория: Персонажи -- Гарри -- Ум
Early next morning, Harry woke with a plan fully formed in his mind,
[...]
Dear Sirius,
I reckon I just imagined my scar hurting,
(Когда на следующее утром Гарри проснулся, план уже полностью сформировался в его голове. [Он написал:]
"Дорогой Сириус, Я думаю, боль в шраме мне померещилась.")
Тоже мне полностью сформированный план. =)
№ 3
Категория: Сюжет -- Мелочи
Early next morning, Harry woke with a plan fully formed in his mind, as though his sleeping brain had been working on it all night.
(Когда на следующее утром Гарри проснулся, план уже полностью сформировался в его голове, как быдто Гарри обдумывал его всю ночь.)
Вообще-то так и бывает. По-русски это даже называется "утро вечера мудренее". =)
№ 4
Категории:
--- Цифры -- Хогвартс
--- Мироустройство -- Хогвартс -- Быт
--- Мироустройство -- Маги -- Почта
The Owlery was a circular stone room, rather cold and drafty, because none of the windows had glass in them. [...] Hundreds upon hundreds of owls of every breed imaginable were nestled here on perches
(Каменное помещение совятни имело окрглую форму, там было довольно-таки холодно из-за сквозняков - окна были незастеклены. На насестах теснились сотни и сотни сов всех мыслимых и немыслимых пород.)
1. А чьи это совы? Учеников? Тогда это снова попытка JKR сделать вид, будто в Хоге много людей?
2. Опять-таки в кине их не так и много видно.
3. Сравни с тем, сколько сов на почте в Хогсмиде в ГП-3.
№ 5
Категория: Персонажи -- Гарри -- Черствость
She [Hedwig] was evidently still furious about his lack of gratitude the previous night.
(Хедвиг явно все еще злилась на недостаток его благодарности прошлым вечером.)
Благодарность и обида - вот и все его чувства. Причем заметим, что брагодарности он выражает меньше, чем считет нужным. =)
№ 6
Категории:
--- Персонажи -- Гарри -- Черствость
--- Персонажи -- Гарри -- Любовь к ближним
In the end, it was Harry suggesting she might be too tired, and that perhaps he would ask Ron to borrow Pigwidgeon, that made her stick out her leg and allow him to tie the letter to it.
(В конце концов для того, чтобы убедить Хедвиг протянуть лапку и позволить привязать к ней письмо, Гарри высказал предположение, что она устала и лучше он одолжит у Рона Пигвиджена.)
Еще ГП понимает ревность. И заставляет близких ревновать, чтобы получить с них выгоду. Интересно, что птичка, правда что ли, ревнует? =)
№ 7
Категория: Мироустройство -- Хогвартс -- Квиддитч
He wished he still had Quidditch to distract him; nothing worked so well on a troubled mind as a good, hard training session.
(Хорошо бы, если б можно было отвлечься на увиддитч: ничто так не успокаивает смятенный ум, как изматывающая тренировка.)
Значит, им и тренировки отменили. Умно. Как они будут через год входить в форму?
№ 8
Категория: Мироустройство -- Магия -- Конкретные средства
To their surprise, Professor Moody had announced that he would be putting the Imperius Curse on each of them in turn, to demonstrate its power and to see whether they could resist its effects.
"But-but you said it's illegal, Professor,"
(К их удивлению, профессор Муди объявил, что Обматерит каждого по-Имперски, дабы показать силу этого заклинания и проверить, смогут ли они ему противостоять.)
А если объект согласен делать то, что приказано под Империо?
№ 9
Категория: Мироустройство -- Маги -- Законы
"Dumbledore wants you taught what it feels like," said Moody,
(-- Дамблдор хочет, чтобы вы знали, каково это, -- сказал Муди.)
А вот в Тривизарде им участвовать нельзя - нужно совершеннолетие, а не пожелание директора. =)
№ 10
Категория: Персонажи -- Муди -- Преподаватель
"If you'd rather learn the hard way-when someone's putting it on you so they can control you completely-fine by me. You're excused. Off you go."
(Муди Гермионе:
-- Если вы предпочитаете учиться сложным путем и будете ждать, пока кто-нибудь наложит на вас это заклятие, чтобы, действительно, получить над вами полный контроль, так и пускай! Я не против. Уходите.)
Т.е. без этого он защищаться не учит? Либо соглашаешься на пребывание под Империусом, либо вообще ничему тебя учить не станут.
№ 11
Категория: Мироустройство -- Маги -- Устройство общества
Dean Thomas hopped three times around the room, singing the national anthem.
(Дин Томас трижды проскакал через комнату, распевая национальный гимн.)
1. Чего это он? А! У волшебников же нет музыки. =)
2. А гимн какой страны? Великобритании? Или у волшебников есть свой гимн?
№ 12
Категория: Мироустройство -- Магия -- Конкретные средства
Neville performed a series of quite astonishing gymnastics he would certainly not have been capable of in his normal state.
(Невилл изумительно исполнил серию гимнастичсеких упражнений, на какие не был бы способен в обычном состоянии.)
Т.е. физические способности жертвы для действия Империо не важны?
№ 13
Категории:
--- Мироустройство -- Магия -- Конкретные средства
--- Глюки -- Лит. аллюзии -- "Кукловоды"
It was the most wonderful feeling. Harry felt a floating sensation as every thought and worry in his head was wiped gently away, leaving nothing but a vague, untraceable happiness.
[...]
And then he heard Mad-Eye Moody's voice, echoing in some distant chamber of his empty brain: Jump onto the desk... jump onto the desk...
(Это было восхитительное чувство: все мысли и волнения отступили, оставив лишь смутное неясное ощущение счастья.
А потом он услышал голос Плексиглаза Муди, отдававшийся в отдаленных просторах его опустошенного мозга: "Прыгни на парту... прыгни на парту".)
1. Т.е. все же, чтоы подчиняться, нужен мозг?
2. По поводу удовольствия от подчинения - ср. "Кукловодов" Хайнлайна.
№ 14
Категории:
--- Мироустройство -- Магия -- Конкретные средства
--- Мироустройство -- Хогвартс -- Учебный процесс
"Look at that, you lot... Potter fought! He fought it, and he damn near beat it!
(-- Вот посмотрите: Поттер боролся! Он боролся, и он почти что чправился!)
А в чем суть этой борьбы? Что видно в глазах? Приемы какие-нибудь рассказать?
№ 15
Категории:
--- Мироустройство -- Магия -- Конкретные средства
--- Мироустройство -- Хогвартс -- Учебный процесс
--- Сюжет -- Стратегия поведения Барти
Moody had insisted on putting Harry through his paces four times in a row, until Harry could throw off the curse entirely
(По настоянию Муди, Гарри проделывал это четыре раза подряд до тех пор, пока не смог окончательно сбросить с себя заклятие.)
1. Э-э. А остальным это не надо?
2. Или остальные быстрее справились? =)
3. А что делали под Империо Рон и Гермиона?
4. А зачем вообще Барти так старательно учит Поттера защищаться от Вольки? =)
№ 16
Категории:
--- Мироустройство -- Магия -- Конкретные средства
--- Персонажи -- Рон -- Функция в книге
--- Глюки -- Типа сатира
Ron, who was skipping on every alternate step. He had had much more difficulty with the curse than Harry, though Moody assured him the effects would wear off by lunchtime.
(Рон подпрыгивал через шаг. Ему было гораздо сложнее справиться с заклятием, чем Гарри, но Муди заверил, что к завтраку постэффект пройдет.)
1. А сколько вещей можно приказать одним Империусом? Паук делал разные?
2. Почему, собственно, остается последействие? И нельзя ли было как-то расколдовать Рона?
3. Снова сатира, выставляющая Рона идиотом?
4. Про Рона вообще: у него, в отличие от других персонажей, меняется функция от книги к книге: в ГП-1 он был мудрым советчиком (разбирался в мире волшебников больше Гарри) и умным помощником (истории с троллем и шахматами). В ГП-3 он становится коммуникатором между Гарри и Гермионой. Здесь, в ГП-4 он "голос разума", т.е. задает вопросы, которые может задать читатель, правда, получает за это по голове постоянно. Единственное, что остается неизменным - это изображение его как вечно жрущего дебила. =)
№ 17
Категории:
--- Мироустройство -- Магия -- Конкретные средства
--- Персонажи -- Гермиона -- Черствость
--- Мироустройство -- Верования -- Отношение к животным
Miss Granger remains the only person in this class who has managed to turn a hedgehog into a satisfactory pincushion.
(-- Мисс Грэйнджер все еще остается единственной в классе, что сумел превратить ежа в подушку для булавок.)
Еще одно убийство.
№ 18
Категории:
--- Персонажи -- Дин Томас
--- Глюки -- Язык -- Титулование
I might remind you that your pincushion, Thomas, still curls up in fright if anyone approaches it with a pin!"
(-- А вот ваша подушка, Томас, все еще сворачивается в страхе, стоит подойти к ней с булавкой.)
1. А вот Дин ежика не убил. Но почему подушка его боится булавок?
2. Грэйнджер - "мисс", а вот Томас - не "мистер". Почему?
№ 19
Категория: Мироустройство -- Хогвартс -- Преподаватели
Harry and Ron were deeply amused when Professor Trelawney told them that they had received top marks for their homework in their next Divination class.
(Гарри и Рона весьма позабавило, когда профессор Трелони объвила, что они получили высшую оценку за домашнее задание.)
Что за учитель такой?
№ 20
Категории:
--- Персонажи -- трелони
--- Мироустройство -- Магия -- Судьба и будущее
but they were less amused when she asked them to do the same thing for the month after next; both of them were running out of ideas for catastrophes.
(Но гораздо меньше их позабавило, когда она попросила их сделать такое же задание на следующий месяц: оба уже были не в силах высасывать из пальца новые катастрофы.)
1. Или Трелони постебалась?
2. Какой нужно сделать вывод о Трелони из ГП-3? Что Лаванда сама обманывалась?
№ 21
Категории:
--- Мироустройство -- Хогвартс -- Учебный прочесс
--- Персонажи -- Снэйп
Professor Snape was forcing them to research antidotes. They took this one seriously, as he had hinted that he might be poisoning one of them before Christmas to see if their antidote worked.
(Профессор Снэйп задал им изучать противоядия. Чтобы они отнеслись к заданию серьезно, Снэйп пообещал отравить кого-нибудь из них на рождество, чтобы проверить, сработают ли их противоядия.)
Нда.
№ 22
Категории:
--- Персонажи -- Хагрид -- Шантажист
--- Персонажи -- Драко -- Вежливость
"I will not," said Draco Malfoy flatly when Hagrid had proposed this with the air of Father Christmas pulling an extra-large toy out of his sack. "I see enough of these foul things during lessons, thanks."
Hagrid's smile faded off his face.
"Yeh'll do wha' yer told," he growled, "or I'll be takin' a leaf outta Professor Moody's book... I hear yeh made a good ferret, Malfoy."
(-- Я не буду, -- категорически отказался Драко Малфой, когда Хагрид предложил это с видом деда Мороза, вынимающего из мешка особенно большой подарок. -- Я достаточно насмотрелся на этих мерзких зверушек. Спасибо.
Улыбка пропала с лица Хагрида.
-- Тв будешь делать, что сказано, -- проревел он. -- Или я последую примеру профессора Муди. Я слышал, что из тебя вышел хороший хорек, Малфой.)
1. Драко вежлив.
2. А вот со стороны Хагрида это шантаж и гадство.
№ 23
Категории:
--- Отношения -- Все к Драко
--- отношения -- Троица - Хагрид
--- Эталоны -- Поступки -- Равенство сил в бою
Harry, Ron, and Hermione returned to the castle at the end of the lesson in high spirits; seeing Hagrid put down Malfoy was particularly satisfying, especially because Malfoy had done his very best to get Hagrid sacked the previous year.
(Гарри, Рон и Гермиона вернулись после урока в замок в прекрасном расположении духа, довольные зрелищем Хагрида, заставившего Малфоя молчать. Особенно после того, как в прошлом году Малфой приложил все силы, чтобы Хагрида уволили.)
1. Хагрид и Драко в равных весовых категориях?
2. Ничего плохого год назад Хагрид не сделал Драко?
3. По-моему, Драко в прошлом году добивался не увольнения Хагрида, а убийства гиппогрифа.
4. Создается впечатление, что троица на стоит стороне Хагрида не ради него или его предмета, а чтобы насолить Драко.
5. Троица - садисты. Ведь Хагрид угрожал физической расправой. Слово "наказание" не скрывает фактов.
№ 24
Категории:
--- Персонажи -- Гермиона
--- Психология -- Секс
--- Отношения -- Рон / Герми
"He's not an idiot. You just don't like him because he beat Gryffindor at Quidditch," said Hermione. "I've heard he's a really good student-and he's a prefect."
She spoke as though this settled the matter.
"You only like him because he's handsome," said Ron scathingly.
"Excuse me, I don't like people just because they're handsome!" said Hermione indignantly.
Ron gave a loud false cough, which sounded oddly like "Lockhart!"
(-- Он не идиот. Ты не любишь его просто потому, что он обыграл Гриффиндор в квиддитч, -- сказала Гермиона. -- Я слышала, что он очень хорошо учиться и что он префект.
Как будто ее слова могли все уладить.
-- Тебе он нравится только потому, что он красив, -- едко возразил Рон.
-- Вот уж извини, мне люди не нравятся только потому, что они красивы! -- возмутилась Гермиона.
Рон издал фальшивых кашель, который странным образом звучал как "Локхарт".)
1. Локхарт красив.
2. Гермиона не понимала и все еще не понимает, что любила Локхарта только за красоту?
3. Локхарт сейчас в Мунго?
4. Милый разговор влюбленных. ЛУБОФФ! =)
5. А Гермионе должен не нравиться красивые мужчины?
№ 25
Категория: Эталоны -- Взгляды -- Нелюбопытство
She noticed them all looking at her and said, with her usual air of impatience that nobody else had read all the books she had, "It's all in Hogwarts, A History.
(Она заметила, что все смотрят на нее, и со своим обычным раздражением на то, что никто другой не прочел всех книг, что прочла она, пояснила:
-- Это написано в "Истории Хогвартса".)
1. Какие "все книги"? Гермиона в основном на эту книжку и ссылается. Могли бы уже и прочитать. Особенно Фред и Джордж, которые хотят на магический турнир.
2. Кстати, Гермиона - из магглов. Наверное, там было принято читать, а у магов - не принято. Чего Гермиона раздражается? В чужой монастырь со своим уставом... За уши в мир магов ее не волокли. =)
№ 26
Категория: Цифры -- Эльфы в Хоге
"House-elves!" said Hermione, her eyes flashing. "Not once, in over a thousand pages, does Hogwarts, A History mention that we are all colluding in the oppression of a hundred slaves!"
(-- Домашние эльфы! -- глаза Грмионы пылали. -- Ни разу на тысяче с лишним страниц "Истории Хогвартса" не упоминается, что все мы молчаливо причастны к угнетению сотни рабов!)
Кста, сколько их в Хоге? 100?
№ 27
Категории:
--- Эталоны -- Взгляды -- Нелюбопытство
--- Персонажи -- Гермиона -- Законопослушность
--- Персонажи -- Гермиона -- Девочка / Мальчик
"Listen, have you ever been down in the kitchens, Hermione?"
"No, of course not," said Hermione curtly, "I hardly think students are supposed to-"
(-- Послушай, Гермиона, ты была когда-нибудь на кухне?
-- Нет, конечно, нет! -- бросила Гермиона -- Сомневаюсь, что ученикам позволено...)
1. Гм? Почему не позволено?
2. Следовательно, готовить самой ей не пришло в голову.
3. И она не изучает ситуацию своими глазами.
4. И плевать ей на самих эльфов.
5. И плохо для нее только отсутствие оплаты, а сама работа - как раз для эльфов. Больше они делать ничего не пригодны.
6. Интересно, как она собиратся бороться, не преступая правила? Вдруг ученикам не позволено бороться за права эльфов? =)
№ 28
Категория: Мироустройство -- Магия -- Почта
Hedwig anxiously as she fluttered down onto Harry's shoulder, folded her wings, and held out her leg wearily.
(Хедвиг тревожно опустилась на плечо Гарри, сложила крылья и устало протянула ему лапку.)
О! Снова не отвязал письмо сама и заранее.
№ 29
Категории:
--- Глюки -- Мотивы -- Грязь
--- Мироустройство -- Хогвартс -- Быт
Harry pulled off Sirius's reply and offered Hedwig his bacon rinds,
(Гарри отвязал ответ Сириуса и предложил Хедвиг шкурку от бекона.)
Прямо на столе кормить сову? Вообще птицы над едой - это ужас как гигиенично! =)
№ 30
Категория: Персонажи -- Гарри -- Строй чувств
Harry [...] offered Hedwig his bacon rinds, which she ate gratefully.
(Гарри предложил Хедвиг шкурку от бекона, которую она съела с благодарностью.)
Снова благодарность.
№ 31
Категория: Персонажи -- Гарри -- Ум
Harry read out Sirius's letter in a whisper to Ron and Hermione.
Nice try, Harry.
[...]
Sirius
(Гарри шепотом просел письмо Сириуса Рону и Гермионе:
"Милая попытка, Гарри
...
Сириус")
Зачем читать вслух имя человека, скрывающегося от закона?
№ 32
Категория:
--- Мироустройство -- Хогвартс -- Быт
--- Персонажи -- Сириус -- Игра в шпионов
Don't use Hedwig, keep changing owls,
(Не посылай Хедвиг, меняй сов.)
1. Почему?
2. Где ГП их возьмет?
№ 33
Категория: Персонажи -- Рон -- Голос разума
"Why d'you have to keep changing owls?" Ron asked in a low voice.
-- Почему ты должен менять сов? -- тихо спросил Рон.()
Здравствуй, Рон - "голос разума"! =)
№ 34
Категории:
--- Персонажи -- Сириус -- Игра в шпионов
--- Сюжет -- Логические неувязки
--- Глюки -- Автор -- Знания о реальном мире
"Hedwig'll attract too much attention," said Hermione at once. "She stands out. A snowy owl that keeps returning to wherever he's hiding... I mean, they're not native birds, are they?"
(-- Хедвиг привлечет слишком много внимание, -- тут же ответила Гермиона. Белоснежная сова, раз за разом возвращающаяся к его укрытию... Совы же в тех местах не живут?)
1. А вообще совы, летающие днем, не выделяются? Да еще в местах, где совы не водятся.
2. А не-белые совы там живут?
3. И почему не летать по ночам? А в темноте все кошки совы серы.
№ 35
Категории:
--- Мироустройство -- Хогвартс -- Быт
--- Глюки -- Мотивы -- Грязь
"Thanks, Hedwig," he said, stroking her. She hooted sleepily, dipped her beak briefly into his goblet of orange juice,
(-- Спасибо Хедвиг, -- Гарри погладил ее. Хедвиг сонно ответила поухала и смочила клюв в его апельсиновом соке.)
А перед этим небось убила в лесу мышку? =)
№ 36
Категория: Мироустройство -- Хогвартс -- Учебные процесс
even Potions was more bearable than usual, as it was half an hour shorter.
(Даже зельеварка была более сносной, чем всегда, потому что была на полчаса короче.)
На полчаса короче? Какова вообще длина урока?
№ 37
Категория: Эталоны -- Взгляды -- Красота = зло
"Weasley, straighten your hat," Professor McGonagall snapped at Ron. "Miss Patil, take that ridiculous thing out of your hair."
Parvati scowled and removed a large ornamental butterfly from the end of her plait.
(-- Уизли, поправьте шляпу, -- накинулась Мак-Гонагалл на Рона. -- Мисс Патил, уберите из волос этот смехотворный предмет.
Парвати нахмурилась, но сняла с косы большую разукрашенную бабочку.)
Красивой быть нельзя? А знаете, как индианкам идут яркие украшения?! =)
№ 38
Категории:
--- Цифры -- Хогвартс
--- Глюки -- Гомосексуализм
Harry, standing between Ron and Hermione in the fourth row from the front, saw Dennis Creevey positively shivering with anticipation among the other first years.
(Гарри стоял между Роном и Гермионой в четвретом ряду и видел среди первоклашек дрожащего в ожидании Денниса Кричи)
1. На один курс точно хватит одного ряда. =)
3. А чего это ГП заглядывается на мальчишечку?
№ 39
Категория: Мироустройство -- Маги -- Быт, наука и техника
"Nearly six," said Ron, checking his watch
(-- Почти шесть, -- сказал Рон, взглянув на часы.)
Наручные часы? Откуда они у магов? Хотя бы не на батарейках, а?
№ 40
Категория: Мироустройство -- Маги -- Образование
"You can't Apparate inside the Hogwarts grounds, how often do I have to tell you?" said Hermione impatiently.
(-- Сколько раз повторять, что внутри Хогвартса невозможно аппарировать! -- нетерпеливо осведомилась Гермиона.)
Устройство мира: Как? Почему Гермиона знает это лучше Рона? Неужели тот факт, что в моем подъезде нет лифта, мне требуется вычитывать из книжек?
№ 41
Категория: Психология -- Гендерные роли
"It's a dragon!" shrieked one of the first years, losing her head completely.
"Don't be stupid... it's a flying house!" said Dennis Creevey.
(-- Это дракон, -- вскрикнула вконец испугавшаяся первоклашка.
-- Не будь дурой: это летающая лошадь, -- ответил Деннис Криви.)
Конечно, мальчик умнее и смелее девочки. =)
№ 42
Категории:
--- Мироустройство -- Маги -- Одноэкземплярные артефакты
--- Мироустройство -- Маги -- Конспирация
horse-drawn carriage, the size of a large house,
(Запряженная лошадьми карета размером с большой дом.)
Нда: полная секретность - летит такое чудо по небу. =)
№ 43
Категории:
--- Мироустройство -- Магия -- Конкретные средства
--- Сюжет -- Мелочи
--- Глюки -- Автор -- Реальный мир
The front three rows of students drew backward as the carriage hurtled ever lower,
(По мере того, как карета громыхала все ближе, первые три ряда подались назад.)
1. А к четвертому курсу страх резко пропадает?
2. А чего карета-то громыхает? Она ж по воздуху летит? Или это люди и вещи внутри об стены ударяются? =)
№ 44
Категория: Глюки -- Автор -- Знания о реальном мире
They scanned the darkening grounds excitedly
[...]
A boy in pale blue robes jumped down from the carriage, bent forward, fumbled for a moment with something on the carriage floor, and unfolded a set of golden steps. He sprang back respectfully. Then Harry saw a shining, high-heeled black shoe emerging from the inside of the carriage
[...]
Harry listened; a loud and oddly eerie noise was drifting toward them from out of the darkness:
(Они возбужденно вглядывались в темноту. [...]
Мальчик в бледно-голубой одежде выпрыгнул из кареты, наклонился, нащупывая что-то в полу кареты, и развернул золотую лесенку. Он почтительно отскочил, и Гарри увидел возникшую из недр кареты сияющую черную туфлю на высоком каблуке.[...]
Гарри прислушался: из темноты до них доносился странный жутковатый звук.)
Это все он увидел в полутьме? Бывает, конечно, и такой феномен, но редко у близоруких.
№ 45
Категория: Персонажи -- Оливия Максим
Then Harry saw a shining, high-heeled black shoe emerging from the inside of the carriage-a shoe the size of a child's sled-followed, almost immediately, by the largest woman he had ever seen in his life.
(Гарри увидел возникшую из недр кареты сияющую черную туфлю на высоком каблуке. Туфлю размером с детские салазки, а вслед за туфлей почти мразу же - самую большую женщину,виденную им в жизни.)
1. Такой большой женщине должно быть тяжело ходить на высоких каблуках.
2. Зачем вообще такой высокой женщине каблуки? Помнится, наша самая высокая учительница, по биологии, была единственной учительницей на последнем звонке без каблуков - она и так была на полголовы выше остальных на каблуках.
№ 46
Категория: Сюжет -- Мелочи
Harry had only ever seen one person as large as this woman in his life, and that was Hagrid; he doubted whether there was an inch difference in their heights.
(В слоей жизни Гарри видел только одного человека столь же высокого роста - Хагрида. Гарри сомневался, чтобы она была ниже хотя бы на дйюм.)
Они поженятся? =)
№ 47
Категория: Персонажи -- Внешность
Then Harry saw a shining, high-heeled black shoe emerging from the inside of the carriage-a shoe the size of a child's sled-followed, almost immediately, by the largest woman he had ever seen in his life. The size of the carriage, and of the horses, was immediately explained. A few people gasped.
Harry had only ever seen one person as large as this woman in his life, and that was Hagrid; he doubted whether there was an inch difference in their heights. Yet somehow-maybe simply because he was used to Hagrid-this woman (now at the foot of the steps, and looking around at the waiting, wide-eyed crowd) seemed even more unnaturally large. As she stepped into the light flooding from the entrance hall, she was revealed to have a handsome, olive-skinned face; large, black, liquid-looking eyes; and a rather beaky nose. Her hair was drawn back in a shining knob at the base of her neck. She was dressed from head to foot in black satin, and many magnificent opals gleamed at her throat and on her thick fingers.
()
Внешность. Оливия Максим
№ 48
Категория: Сюжет -- Мелочи
Yet somehow-maybe simply because he was used to Hagrid-this woman [...] seemed even more unnaturally large.
(И почему-то, может быть, просто из-за того, что он привык к Хагриду, эта женщина показалась Гарри еще более ненормально высокой.)
Что-то логичность данного логического перехода мне не ясна. ^__^;;
№ 49
Категория: Персонажи -- Оливия Максим
she was revealed to have a handsome, olive-skinned face;
(У нее было приятное смуглое лицо.)
1. Женщина - handsome? Это потому что великанша?
2. "Оливковый" цвет лица? Потому ее и зовут Оливия? =)
№ 50
Категории:
--- Персонажи -- Оливия Максим
--- Персонажи -- Гарри -- Уровень знаний
many magnificent opals gleamed at her throat and on her thick fingers.
(На ее шее и толстых пальцах мерцало множество великолепных опалов.)
1. Так она еще и толста?
2. А Гарри разбирается в драгоценных камнях?
№ 51
Категории:
--- Мироустройство -- Маги -- Условия Турнира
--- Мироустройство -- Хогвартс -- Размеры и планировка
--- Цифры -- Хогвартс
--- Цифры -- Бобатон
Harry, whose attention had been focused completely upon Madame Maxime, now noticed that about a dozen boys and girls, all, by the look of them, in their late teens, had emerged from the carriage
(Гарри, чье внимание было полностью поглощено мадам Максим, заметил теперь что из кареты вышли также около десятка юношей и девушек, на вид, старшеклассникоа.)
1. Как один класс
2. А где они будут спать? =)
№ 52
Категории:
--- Глюки -- Язык -- Акцент
--- Глюки -- Перевод -- Перевод/изменение имен
"Very well," said Madame Maxime, bowing slightly. "Will you please inform zis 'Agrid zat ze 'orses drink only single-malt whiskey?"
(-- Очень хорошо, -- мадам Максим слегка поклонилась. -- Передайте этаму Агриду, что наши лошади пьют только [какой-то там] виски.)
1. В пику всяким "Огридам". =) Кста, правда, как справился с "Агридом" Огрид-первод?
2. Снова акцент.
№ 53
Категории:
--- Мироустройство -- Магия -- Конкретные средства
--- Мироустройство -- Маги -- Одноэкземплярные артефакты
Slowly, magnificently, the ship rose out of the water, gleaming in the moonlight.
(Неторопливо и завораживающе корабль поднялся из воды, сияя в лунном свете.)
А откуда корабль взялся под водой?
№ 54
Категория: Персонажи -- дурмштранговцы
People were disembarking; they could see their silhouettes passing the lights in the ship's portholes. All of them, Harry noticed, seemed to be built along the lines of Crabbe and Goyle...
(С корабля сходили люди, их силуэты были видны в свете, исходщем из иллюминаторов. Гарри заметил, что все они фигрурой напоминали Крэбба и Гойла.)
1. Школа ублюдков?
2. Или качков?
3. Или 1=2?
4. А девочек, значит, нет?
№ 55
Категории:
--- Цифры -- География
--- Сюжет -- Логика
but then [...] he saw that their bulk was really due to the fact that they were wearing cloaks of some kind of shaggy, matted fur.
(Но потом он разглядел, что толщина их объяснялась тем, что они были одеты в плащи из какого-то косматого меха.)
1. Ах нет! Это одежда!
2. Овчинка?
3. Неужели в Англии совсем не попадаются на глаза меховые шубы?
4. Кстати, зачем они приехали в Англию в меховых шубах в октябре? Нет другой одежды? А в июне тоже бы приехали в шубах?
№ 56
Категория: Персонажи -- Внешность
Karkaroff had a fruity, unctuous voice; when he stepped into the light pouring from the front doors of the castle they saw that he was tall and thin like Dumbledore, but his white hair was short, and his goatee (finishing in a small curl) did not entirely hide his rather weak chin. When he reached Dumbledore, he shook hands with both of his own.
()
Внешность. Каркаров
№ 57
Категория: Персонажи -- Каркаров
Karkaroff was tall and thin like Dumbledore, but his white hair was short
(Каркаров был высок как Дамблдор, но его белые волосы были короче.)
А стар Каркаров тоже как Дамби?
№ 58
Категории:
--- Персонажи -- Крум
--- Мироустройство -- Маги -- Образование
--- Мироустройство -- Маги -- Спорт
As the boy passed, Harry caught a glimpse of a prominent curved nose and thick black eyebrows. He didn't need the punch on the arm Ron gave him, or the hiss in his ear, to recognize that profile.
"Harry-it's Krum!"
(Когда юноша проходил мимо, Гарри выхватил взглядом массивный кривой нос и густые черные брови. Он узнал его, даже без толчка Рона и без его шепота:
-- Гарри, это Крум!)
Почему школьник играет в сборной страны?
Он успевает учиться?
Играет ли он в сборной страны сейчас - пока живет в Хогвартсе?
№ 59
Категории:
--- Мироустройство -- Маги -- Экономика
--- Мироустройство -- Маги -- Быт, наука и техника
В сторону - по поводу эмбарго на ковры-самолеты:
1. Если их делают маглы, то пусть и импортируют маглы.
2. Почему не импортировать магловские вещи?
№ 60
Категории:
--- Отношения -- Гарри / Рон
--- Персонажи -- Рон -- Дружба и доверие
В сторону еще раз:
Рон в ГП-5 обиделся на ГП за что? За то, что тот не полностью ему доверяет! =)
Книга 4. Глава 15 "Бурные Палочки", в общем-то, очередная глава ни о чем...
...т.е. о введении толпы новых персонажей.
Количество комментариев: 60
Объемы:
--- Исходный текст (глава 4.15): 30.800 байт
--- Цитируемый текст: 9.596 байта (1/3 исходного текста)
--- Цитаты, перевод и комментарии: 24.593 байт (4/5 исходного текста)
Комментарии с категориями
Количество комментариев: 60
Объемы:
--- Исходный текст (глава 4.15): 30.800 байт
--- Цитируемый текст: 9.596 байта (1/3 исходного текста)
--- Цитаты, перевод и комментарии: 24.593 байт (4/5 исходного текста)
Комментарии с категориями